Reset Password
Reset Link Sent
Blogs > meulen2 > KALFURAY_La flor azul |
Wera aliwen mawida meu wera aliwen mawida meu - arboles nativos universo montañoso Poemario bilingüe del poeta y cultor mapuche lorenzo aillapán cayuleo, dedicado al bosque nativo de Chile y las especies más representativas de la región de la araucanía. Treinta especies retratadas con el característico estilo de aillapán, que delinea las sutilezas del mundo cotidiano del pueblo que sabe integrar al hermano árbol, como presencia importante en su universo. Arrayán desde lejos veo mata de arrayán florido dice el lugareño igual a una persona vestida con manta saco café claro el arrayán muy perfilado como rufián trigueño tallos y hojas de aromático olor igual a la murta café claro a personas torpes le dicen “mata de arrayán florido” con cariño siempre se ve llenos de flores jaspeado como manta de Lautaro. primavera y verano el arrayán da sombra a persona y animales flores blancas y rosadas conforman el conjunto floral crece airoso en terrenos fértiles y humedales días y noches/ aves/ insectos y batracios ofrecen conjunto coral al más puro estilo de concierto de fiestas pajariles del arrayán/ arroyos y pastizales lucen escenario natural. el árbol arrayán suele entrelazarse con enredaderas especie de voqui igual al caleco eléctrico se ve notorio con el tiempo otros voquies se transforman en abrazaderas unir parejas con truco ensayo mágico natural laboratorio de primer nivel mapuche “llelliuken” para atraer mujeres casaderas hacia los hombres feos de la comunidad así nace el primer consultorio. especificaciones: titulo: wera aliwen mawida meu: arboles nativos universo montañoso autor: lorenzo aillapán |
|||
|
Al menos hay quienes la saben y la pueden recobrar, o algo de ello. Bueno, quienes se interesen como tu. Los huincas vinieron a terminar con todo, y lo que quedo lo terminaron los estadounidenses. Abrazos ami, espero que te aprueben tu escrito. lo bueno como dices, es que algunos si lo saben y lo saben y lo hablan con todo sentido desde el corazón... saludos!
| ||
|
hola amiga asi es un orgullo el que tienen algunos de hablar en su idioma propio todo bien por esos logros de los más que de los menos... Muy relevante conservar las raíces!! saludos!
| ||
|
Hola Luz en realidad no es una lengua que hable todo el mundo, ni yo que soy descendiente directa la hablo, pues a su tiempo me fue negada por mis parientes , tanto así que mi madre perdió el lenguaje y por supuesto no lo supo pasar a su generación ...mucho se puede decir de eso, pero por el entorno político social de esa época ser indígena y ser mapuche era casi indigno , de tal manera que las reducciones indígenas mapuches fueron relegadas a la montaña, la mahuidache , pero lo que no sabían los huincas(españoles) es que el indio mapuche sabia vivir de la tierra y de ella valerse para sobrevivir y descubrir en sus frutos la comida que necesitaba para sobrevivir aunque en pésimas condiciones , pero sobrevivió y en esas comunidades es que se conservó pura la alengua originaria, por eso en la zona de la llamada araucania es que se habla el idioma mapuche y hace tiempo que vienen las reivindicaciones sociales con el pueblo originario y se han legislado sobre ello y una de las tantas leyes es que si en un colegio existe el 20% de alumnos con descendencia mapuche se debe empezar a reenseñar el idioma y todo lo que significa la cultura, al menos es una ley que debe ponerse en practica en la actualidad y esto no solo va por la lengua mapuche , sino por las demás lenguas originarias que existen actualmente en el país (Aymará, quechua, pascuense entre otras) En mi caso reaprendo, se muchas palabras y sus raíz esencial y desde allí puedo entender muchas de sus voces ...aprendo por mi derecho y querer de aprender saludos ! Al menos hay quienes la saben y la pueden recobrar, o algo de ello. Bueno, quienes se interesen como tu. Los huincas vinieron a terminar con todo, y lo que quedo lo terminaron los estadounidenses. Abrazos ami, espero que te aprueben tu escrito.
| ||
|
RESPECTO A ESTO HABALNDO DE DISCRIMINACIÓN ES POSIBLE QUE BLOGGER ME BLOQUEO MI POST SIGUIENTE LLAMADO ANAHÍ TA WERKÜLELNGEL ZÜNGU (ENVIO A ANAH PORQUE DICE ESTAR EN UN LENGUAJE DESCONOCIDO ???? NO ENTIENDO ESO, PUES EN INTERNET EXISTEN MILES DE PAGINAS QUE ESTAN EN ESTE IDOMA EL MAPUDUNGUN ... LO ENCUENTRO INCREIBLE!!! BUENO , ESPERO QUE LO ARREGLEN ...ESPEREMOS!! un mono con sueño... ¡¡??? vaya!!
| ||
|
Hola Luz en realidad no es una lengua que hable todo el mundo, ni yo que soy descendiente directa la hablo, pues a su tiempo me fue negada por mis parientes , tanto así que mi madre perdió el lenguaje y por supuesto no lo supo pasar a su generación ...mucho se puede decir de eso, pero por el entorno político social de esa época ser indígena y ser mapuche era casi indigno , de tal manera que las reducciones indígenas mapuches fueron relegadas a la montaña, la mahuidache , pero lo que no sabían los huincas(españoles) es que el indio mapuche sabia vivir de la tierra y de ella valerse para sobrevivir y descubrir en sus frutos la comida que necesitaba para sobrevivir aunque en pésimas condiciones , pero sobrevivió y en esas comunidades es que se conservó pura la alengua originaria, por eso en la zona de la llamada araucania es que se habla el idioma mapuche y hace tiempo que vienen las reivindicaciones sociales con el pueblo originario y se han legislado sobre ello y una de las tantas leyes es que si en un colegio existe el 20% de alumnos con descendencia mapuche se debe empezar a reenseñar el idioma y todo lo que significa la cultura, al menos es una ley que debe ponerse en practica en la actualidad y esto no solo va por la lengua mapuche , sino por las demás lenguas originarias que existen actualmente en el país (Aymará, quechua, pascuense entre otras) En mi caso reaprendo, se muchas palabras y sus raíz esencial y desde allí puedo entender muchas de sus voces ...aprendo por mi derecho y querer de aprender saludos ! HABALNDO DE DISCRIMINACIÓN ES POSIBLE QUE BLOGGER ME BLOQUEO MI POST SIGUIENTE LLAMADO ANAHÍ TA WERKÜLELNGEL ZÜNGU (ENVIO A ANAH PORQUE DICE ESTAR EN UN LENGUAJE DESCONOCIDO ???? NO ENTIENDO ESO, PUES EN INTERNET EXISTEN MILES DE PAGINAS QUE ESTAN EN ESTE IDOMA EL MAPUDUNGUN ... LO ENCUENTRO INCREIBLE!!! BUENO , ESPERO QUE LO ARREGLEN ...ESPEREMOS!!
| ||
|
ami. ¿Enn tu tierra enseñan a hablar la lengua nacional a todos desde pequeños? ¿no se ha perdido esa tradición? Acá se extermino todo con la matanza de los indios. Solo sabemos de donde vienen algunas palabras como decir Borinquen que era borikén y otras así, pero no nos las enseñaron para poder hablar. Que triste perder la autenticidad de donde realmente uno proviene. Abrazos en realidad no es una lengua que hable todo el mundo, ni yo que soy descendiente directa la hablo, pues a su tiempo me fue negada por mis parientes , tanto así que mi madre perdió el lenguaje y por supuesto no lo supo pasar a su generación ...mucho se puede decir de eso, pero por el entorno político social de esa época ser indígena y ser mapuche era casi indigno , de tal manera que las reducciones indígenas mapuches fueron relegadas a la montaña, la mahuidache , pero lo que no sabían los huincas(españoles) es que el indio mapuche sabia vivir de la tierra y de ella valerse para sobrevivir y descubrir en sus frutos la comida que necesitaba para sobrevivir aunque en pésimas condiciones , pero sobrevivió y en esas comunidades es que se conservó pura la alengua originaria, por eso en la zona de la llamada araucania es que se habla el idioma mapuche y hace tiempo que vienen las reivindicaciones sociales con el pueblo originario y se han legislado sobre ello y una de las tantas leyes es que si en un colegio existe el 20% de alumnos con descendencia mapuche se debe empezar a reenseñar el idioma y todo lo que significa la cultura, al menos es una ley que debe ponerse en practica en la actualidad y esto no solo va por la lengua mapuche , sino por las demás lenguas originarias que existen actualmente en el país (Aymará, quechua, pascuense entre otras) En mi caso reaprendo, se muchas palabras y sus raíz esencial y desde allí puedo entender muchas de sus voces ...aprendo por mi derecho y querer de aprender saludos !
| ||
|
ami. ¿Enn tu tierra enseñan a hablar la lengua nacional a todos desde pequeños? ¿no se ha perdido esa tradición? Acá se extermino todo con la matanza de los indios. Solo sabemos de donde vienen algunas palabras como decir Borinquen que era borikén y otras así, pero no nos las enseñaron para poder hablar. Que triste perder la autenticidad de donde realmente uno proviene. Abrazos
| ||
|
Hola amigo cantar a la Tierra es la esencia del mapuche que vive y se hace tierra por el correr del tiempo y de la historia y si la amiga Lucia era lamieng (hermana) en el profundo sentir y decor d e los vocablos sonoros del ulkatum(canto mapuche) abrazos y gracias!
|
×
×