Close Please enter your Username and Password
Reset Password
If you've forgotten your password, you can enter your email address below. An email will then be sent with a link to set up a new password.
Cancel
Reset Link Sent
Password reset link sent to
Check your email and enter the confirmation code:
Don't see the email?
  • Resend Confirmation Link
  • Start Over
Close
If you have any questions, please contact Customer Service


meulen2 64F
2651 posts
9/28/2013 7:24 pm

Last Read:
10/16/2013 7:38 pm

ENVIO A ANAHÍ_ ANAHÍ TA WERKÜLELNGEL ZÜNGU


EN IDIOMA MAPUDUNGUN ( MAPUCHE _CHILE)
ANAHÍ TA WERKÜLELNGEL ZÜNGU

Wünkülewüyerkey fey iñché kay

túrayenküyawül-leyu tañi pu püllüzüngu chillkámew.

Wíf mawünüy may wentémapu ka tañi pewmámu kay llengá

ngüláyey wüné kelüke choyün zengüll.

Mawüzantü pülé müpüwingün pu weráfü

fey tuétue kay küláchi züngúy

ré tañi keñánatew mütén.

Wünmámwüla ngatí: llampüzkeñngerkí wenu,

marángerkinga mapu inálefnefiel chi antü.

Püchüymamew péwümeyunga pomómümeken ináfül müshké llemay,

ráwmeken

tami ñuke ñi lingár impólkoñiwe mew.

Tíchi püllómeñ llengá

ko ñi wiríntükukel wentéko lle tati, eypíwün azkíntunefiel

üyéchi pu tapül ñi mülfén.

Ngümán, ngümán may,

ré tañi fentré ayüfielmüten ta neyüneal tami kürüf ngatí.


*********************************
(traducción)
ENVÍO A ANAHÍ
Era madrugada y yo

cortaba flores para ti en mis libros de poesía.

Llovió largo sobre el mundo y en mi sueño

se abrieron los primeros rojos brotes de poroto.

Hacia el bosque volaron los güairaos

y el tué -tué cantó tres veces

sólo para confundirme.

Amanecí después: mariposa era el cielo,

liebre era la tierra corriendo tras el sol.

Te vi luego zumbando en las orillas de la miel,

haciendo olas en la blanca

placenta de tu madre.

La muerte es lo que escribe

el agua sobre el agua, me dije contemplando

el rocío de las hojas.

Lloré, entonces lloré,

sólo por el delirio de respirar tu aire.
(JAIME HUENÚN)




LO MAS RELEVANTE ES EL AMOR


meulen2 64F
5483 posts
10/16/2013 7:38 pm

    Quoting  :



Hola MArtita
asi es la fuerza descrita en el árbol
donde se ensueña otra vez la vida...!!
gracias por dejar tua palabras



LO MAS RELEVANTE ES EL AMOR


meulen2 64F
5483 posts
9/30/2013 11:30 am

BUENO, ESPERO ME DEJEN ESTE TEXTO AQUÍ , PUES ME AVISAN QUE NO ES UN IDIOMA RECONOCIDO O EXISTENTE...
ACLARO QUE EL LENGUAJE AQUÍ USADO ES EL LENGUAJE QUE SE USA POR POETAS MAPUCHES DE CHILE , AQUELLOS QUE SABEN ESCRIBIR Y HABLAR EN ESTE IDIOMA Y A TRAVÉS DE LA POESÍA ENTREGAN SU SABER.

Son muchos los reconocidos poetas mapuches que recorren el mundo manifestando el aprendizaje de la comunidad mapuche en Chile , como en Argentina que hablan , escriben, cantan en el idioma mapudungun y a su vez existe en enciclopedias de Internet toda una referencia a ello.Por lo que me parece fuera de foco esto que me hayan censurado este texto , que además tiene su traducción al español ...
espero siga apareciendo en mi blog.

La autora: MEULEN_2



LO MAS RELEVANTE ES EL AMOR


meulen2 64F
5483 posts
9/29/2013 8:59 am


Es de esperar que tu sonrisa permanezca en el confín dorado del universo
y se haga fundamento de vida por la sangre
por el nombre lleno de lo esencial en los ojos de niña-flor
creciente y permanente en el frutal maduro.



LO MAS RELEVANTE ES EL AMOR