Close Please enter your Username and Password
Reset Password
If you've forgotten your password, you can enter your email address below. An email will then be sent with a link to set up a new password.
Cancel
Reset Link Sent
Password reset link sent to
Check your email and enter the confirmation code:
Don't see the email?
  • Resend Confirmation Link
  • Start Over
Close
If you have any questions, please contact Customer Service


POTYLDA 110F
2178 posts
6/29/2014 3:13 pm

Last Read:
6/29/2014 3:14 pm

POEMA DULCE ET DECORUM EST PRO PATRIA MORI, POR WILFRED OWEN, INGLATERRA. VERSOS SELECCIONADOS POR

El poema que les ofrezco a continuación y en ocasión de cumplirse el próximo 28 de julio 100 años del inicio de la GRAN GUERRA O PRIMERA GUERRA MUNDIAL, fue escrito por WILFRED OWEN, INGLATERRA.

Su título: “Dulce et decorum est pro patria mori.” es una frase utilizada en la ROMA ANTIGUA, que proviene de un poema lírico escrito por el poeta HORACIO y que se traduce al español como: "Dulce y honorable es morir por la patria."

WIKIPEDIA nos informa que la frase ha tenido un uso común en diferentes circunstancias, a lo largo de la historia moderna. Se dice que fue citada por SIMON FRASER, 11° Señor de Lovat, antes de su ejecución en LONDRES, en 1747.

También ha sido citada reiterativamente en referencia al nacionalismo inglés, durante el siglo XIX, particularmente durante la SEGUNDA GUERRA BÓER.

El poeta de guerra WILFRED OWEN la usa de forma satírica en su poema, escrito durante la PRIMERA GUERRA MUNDIAL.

OWEN fue muerto en acción, una semana antes de que finalizara la guerra, en 1918.

OBSERVACIÓN: la lectura de este poema puede herir a lectores muy sensibles.

CECILIA



POEMA DULCE ET DECORUM EST PRO PATRIA MORI, POR WILFRED OWEN, INGLATERRA. VERSOS SELECCIONADOS POR CECILIA R SALAS.


Torcidos, como viejos mendigos bajo sus harapos,

renqueando, tosiendo como esperpentos y maldiciendo a través del lodo,

dimos la vuelta al avizorar lo que alumbraban las luces de las bengalas

y nos retiramos hacia nuestra lejana posición, caminando afanosamente.

Los hombres marchaban dormidos. Muchos habían perdido sus botas,

pero, abrumados, avanzaban sobre sus calzados de sangre. Todos cojos, todos ciegos;

borrachos de fatiga, sordos, incluso, al silbido de las balas

que los cansados cañones calibre 5.9 disparaban detrás de nosotros.

“¡Gas, gas! ¡Rápido, muchachos!”; un momentáneo desconcierto,

tras el cual nos colocamos las toscas máscaras justo a tiempo;
alguien gritaba, tropezaba

y ardía retorciéndose, como ahogándose en cal viva…

Borroso, a través de los empañados cristales de la máscara y bajo la tenue y verde luz,
como en un mar verde le vi ahogarse...

En todas mis pesadillas, ante mi impotente mirada,

se desploma boqueando, agonizando, asfixiándose.

Es posible que en alguno de tus sofocantes sueños también puedas caminar

tras la carreta en la que le pusimos,

y mirar sus blancos ojos moviéndose

como los de un endemoniado, en su desmayado rostro;

quizá puedas escuchar junto al sonido de la metralla

el gorgoteo de la sangre saliendo de sus destrozados pulmones:

repugnante imagen, como el cáncer; nauseabunda, como el vómito.

Si vieras las horrorosas e incurables llagas en las inocentes lenguas,

amigo mío, no volverías a decir con ese alto idealismo,

a los ardientes jóvenes sedientos de gloria,

la vieja mentira: “Dulce et decorum est pro patria mori.”




CECILIA


POTYLDA 110F
2043 posts
6/29/2014 3:14 pm

SIENTO UNA GRAN ALEGRÍA PORQUE, AÚN SIN CONOCERNOS, ME HONRAS CON EL PRIVILEGIO DE TU VISITA, DE TU LECTURA, DE TU ATENCIÓN, DE TU INAPRECIABLE TIEMPO.

SALUDOS SOLIDARIOS E ISTMEÑOS DE

CECILIA


CECILIA