Close Please enter your Username and Password
Reset Password
If you've forgotten your password, you can enter your email address below. An email will then be sent with a link to set up a new password.
Cancel
Reset Link Sent
Password reset link sent to
Check your email and enter the confirmation code:
Don't see the email?
  • Resend Confirmation Link
  • Start Over
Close
If you have any questions, please contact Customer Service


bluejay201250 61M
112 posts
6/3/2012 6:46 pm
Haiku Poesia Japonesa .Siglo VIII .

KAWAYAMA BOKUSUI

Estos Tanka han sido escritos por KAWAYAMA BOKUSUI, del período Meiji, extraídos del libro “KINDAI SHUKA” de Kimata Osanw y traducidos por Sandra Nakashima.

Querido cisne blanco
que nadas sin teñirte
del azul del cielo y del mar

HAKUCHOUWA
KANASHII KARAZUYA
SORANO AO
UMINO AONIMO
SOMAZU TADA YOHU

En un bosque de hojas caídas
dos hombres cruzan sus miradas
y sin emitir palabra,
se alejan

MEGURI AITE
HUTO MIKAWASHITE
WAKAREKERI
OCHIBA BAYASHINO
OTOKOTO OTOKO

ISHIKAWA TAKUBOKU

Estos Tanka fueron escritos por ISHIKAWA TAKUBOKU, del período Meiji, extraídos del libro “KINDAI SHUKA” de Kimata Osanw y traducidos por Sandra Nakashima.

En la noche
sobre el mar de otoño
sólo un rostro blanco
flotando

AOZAMESHI
DAIINARU KAO
TADA HITOTSU
SORANI UKABERI
AKINO YANO UMI

La luna de invierno
ilumina el mar de Kushiro
haciendo brillar el hielo,
mientras el pájaro canta

SHIRASHIRATO
KOORI KAGAYAKI
CHIDORINAKU
KUSHIRONO UMINO
HUYUNO TSUKI KANA

KAWABATA BOSHA

Sólo una gota de rocío
Situada en una roca
Indestructible

KONGOU NO
TSUYUHITOTSUBU YA
ISHI NO UE

Este “haiku” pertenece al poeta Kawabata Bosha que vivió entre los años 1897 y 1941 y aparece en el Nro 6 de la Revista NIPPONIA, gentilmente remitida por el Centro Cultural de la Embajada de Japón . El poeta haiku Nakamura Yutaka, en su presentación transmite la historia, tanto del autor que vivió sólo 44 años y murió de enfermedad, como de los componentes del Haiku, refiriendo que “el kongou es un metal mítico, tan sólido que nada puede cortarlo o rasgarlo y que en la terminología budista se utiliza dicho término para designar algo extremadamente fuerte y valioso. El rocío se condensa y se posa en algún sitio por un tiempo, ... en la estética japonesa la gota de rocío es considerada como lo máximo en fragilidad y fugacidad...” Este haiku, fue publicado por primera vez en 1931 en la revista Hototogisu, especializada en el género.


VerssoAzzul 48F
1293 posts
6/4/2012 6:56 am

Me gusta muchísimo este tipo de poesía! Con tan poco me proyecta una imagen y me proporciona una sensación de paz...Me encantó este post!

Besos Blue y que tengas buen inicio de semana!



bluejay201250 61M

6/5/2012 12:58 pm

    Quoting VerssoAzzul:
    Me gusta muchísimo este tipo de poesía! Con tan poco me proyecta una imagen y me proporciona una sensación de paz...Me encantó este post!

    Besos Blue y que tengas buen inicio de semana!



Gracias Elba , es una linda recopilacion .


bluejay201250 61M

6/5/2012 12:59 pm

    Quoting  :

Sin duda , asi es .Gracias por venir .


bluejay201250 61M

6/5/2012 1:00 pm

    Quoting llenandoelalma:
    Hasta que no entre a esta pagina desconocia los haikus me informe bien para admirar este tipo de poesia tan corta pero muy llamativa.
    Kiss♥
    Cristina

Muchas gracias por tus cotidianas visitas!


bluejay201250 61M

6/5/2012 1:03 pm

    Quoting  :

Equilibrio , precision , sintesis , mensaje
breve, paz y solemnidad en escasas palabras
nos deja esta milenaria poesia .
Gracias amigo por tu visita !.